CLOSE

让传统穿越时代
将艺术还原生活

Let the tradition through the all time
Restore art to life

天艺博物馆

文章来源: 发布时间:2017-10-17
分享到:

很长一段时间,我们为生存奋斗,为衣食奔波,先人们的“闲情”之于我们,已是一种陌生和奢侈。天艺博物馆的出现,正是为了穿越时空,唤起我们对于“闲”记忆。“闲”,不是恣意的欢谑,而是宁静悠远的心境,也不是富贵者的特权,而是每一个热爱生活,善于思考的人都应该享有的心灵的自由与舒展,它并非遥不可及,而就存在于平平淡淡的生活里。


ES8A2948_副本.jpg


天艺博物馆里的每一件器物,无论是瓷器、玉器、青铜器、古典家具,还是杂项中的竹木、牙角雕、古代字画,甚至北宋五大名窑精品,都以一种不惊不诧、淡然“随意”的态度,安详低调的面对着与她相逢的人。若你与她气场对路,在越来越安静的黄昏中,你会发现她在和你对话,那些历史过往的故事的声响会变得越来越清晰,那些物件会闪烁着祖传宝石般的微光,照亮越来越浓郁的暮色。


博物馆1.jpg


一只战国游丝毛雕玉酒樽,曾倒映过帝王的意气;一张雍正描金古琴,曾见证过皇室美人的爱情,一柄寒冽的青铜长剑,曾经在汉唐的夜月下起舞;黯淡了金戈铁马,大漠孤烟,远去了歌舞楼台,秋千院落,只有他们存留下来,向我们讲述那久远的人和事。 


博物馆2.jpg


也正是在和天艺博物馆里的老物件对话中,先人们所拥有的非常精致的生活会栩栩如生的展现于你的眼前。他们建造别致的庭院,园中堆山叠水,亭台错落,廊檐深深,他们在月下饮酒,在花前品茗,在雨中默默伫立,在风中凝眸夕阳,他们与老僧谈禅,与名妓联诗,他们悠闲但不空洞,细致但不颓废,隔着岁月的河流,他们的这份闲雅,好似一幅朦胧而美丽的画图,虽已不那么真切,但仍散发着摇漾人心的光芒,照耀着过去与现在的文明历史。  

ES8A9277.jpg

博物馆3.jpg


博物馆4.jpg


“我们的博物馆,应该是人们闲下来最想去的地方。它不是一个封闭的场所,而是一个亲民的地方,它最终的目的,是让更多的人们来到这里。它是一种珍藏、展览、品味、共享的融洽关系。”天艺博物馆对自己有着这样的解读。


We struggled for the food, clothes and existence for a long time so that ancestors’ leisurely spirits were always strange, luxurious and far from our daily life. The appearance of Tianyi Museum is to transcend the time and space and jogs our memory of leisurely spirits. Leisure is calmness rather than reckless exultation; it is also not the privilege of the rich, but spiritual freedom everyone who loves life and is good at thinking can enjoy; it is within reach and exists in daily life.


Everything in this museum from porcelain, jades, bronze wares and classical furniture to Bamboo, wood, ivory and horn carvings, ancient calligraphy and paintings and even quality artworks made in five famous kilns in the Northern Song Dynasty, cherishing the attitude of mildness and a low profile, faces everyone who comes and is immersed in the museum. It is easy to find that the museum seems to be whispering against visitors while the sounds of historical stories clearer and clearer at the quiet dusk and that glimmers of light which emerges from those objects will shine the gathering twilight.


A jade wine cup made in Warring States by special technical has reflected emperors ‘spirits; a Guqin outlined in gold in the period of The Yongzheng Emperor has witnessed the love in the imperial palace; a cold bronze sword has performed in the moonlight of Han and Tang Dynasty, dwarfed wars and desserts and been far from the wealth and prosperity, all of which remain and narrate the past for visitors.


It is such interactions that keep ancestors’ elaborate life alive again. In the past, they enjoyed the leisure rather than hollowness, lived an elegant and positive life in the exquisite courtyards they specially built where rockeries and waters were elaborately combined with various pavilions and porches. Sometimes they would drink wine by the moonlight, tea around flowering shrubs, stand still in the rain, stare at the sun in the wind, exchange ideas  about dhyana with monks or talk about poems with famous prostitutes. Their leisurely elegance resembling a picture of hazy beauty, gives people a deeply moving sense and shines light into the past and present history of civilization.


The museum positioned itself as the prior place where people want to go at leisure, where there is not closed but open to everyone, whose final purpose is to attract more persons. The museum stands for a harmonious relation including collection, cherishment, exhibition, tastes and sharing.